Tuesday, June 29, 2010

News

Hve - how, like, as
Byrjun - beginning, outset
Formaður - director, chief
Kampur - moustache, whiskers
Kátur - cheerful, merry, jolly
Kampakátur - ??? will ask
Vertíð - fishing season
Meðalstór - medium (size)
Langreyður - rorqual, finback, fin (type of whale) Balaenoptera physalus
Draga - pull, drag, draw, delay, reach
Fjörður - fjord, bay
Síðdegis - in the afternoon
Strax - right away, immediately
Skera - cut, slice, intersect
Veiði - catch, game, hunting, fishing
Skip - boat, ship
Síðar - later
Þrátt fyrir - despite, in spite of, notwithstanding
Lélegur - poor, inferior
Slyggni - visibility, porch roof, peak (on a cap)
Leyfi - permission, license, holiday
Veita - grant, offer, pipe
Haust - autumn
Aðspurður - asked
Neinn - no one, not any
Áhyggja - care, anxiety, concern
Sala - sale
Afurð - produce, product
Ágætlega - excellently, outstandidly, splendidly
Af stað - start, take off

Þrjú stórhveli komin á land - Three big whales(?) come ashore.

„Þetta er góð byrjun, þetta hefur farið vel af stað," sagði Kristján Loftsson, stjórnar­formaður Hvals hf., kampakátur eftir að fyrsti hvalur vertíðarinnar, meðalstór langreyður, var dreginn á land í Hvalfirði síðdegis í gær. - "This is a good beginning, this has started well," said Kristján Loftsson, (I'll finish attempting to translate this later)

Strax var hafist handa við að skera hvalinn í hvalveiðistöðinni. Annað hvalveiðiskip kom til lands síðar í gærkvöldi með tvær aðrar langreyðar. Allar voru þær skotnar suðvestur af landinu þrátt fyrir lélegt skyggni.

Leyfi hefur verið veitt til að veiða allt að 200 langreyðar á vertíðinni, sem nú er hafin og stendur fram á haust. „Þetta er um hundrað daga vertíð," segir Kristján.

Aðspurður segist hann ekki hafa neinar áhyggjur af sölu afurðanna. „Það hefur allt gengið ágætlega." - gb

Sunday, June 27, 2010

Marriage News, Hotel

Langa - want, long for
Varða - concern, affect
Munur - difference, object, thing
Aðskilja - separate
Mættur - power, stength, ability
Vona - hope
Hjón - couple, married couple
Band - string, yarn, ties, binding
Hjónaband - marriage
Forsæti - presidency, chairmanship
Ráðherra - minister
Forsætisráðherra - Prime minister/premier
Hjú - servant
Skapa - create
Lög - law, statute
Gildi - validity, value, worth, merit, valence
Alþjóðlegur - international
Barátta - fight, struggle
Óháður - independent
Kyndferði - sex
Aðstoðarmaður - assistant
Staðfesta - confirm, certify, verify, ratify
Samræmi - harmony, correspondence
Formlegur - formal
Samræma - standardize, coordinate
Þar sem - as, since
Hjúskaparlög - marital law
Heimur - world

Eru rúmin í tveggja manna herbergjunum aðskilin? - Are the beds in the two-person rooms separate?

Takk fyrir að lesa og vona að heyra frá ykkur. - Thanks for reading and I hope to hear from you.

Jóhanna og Jónína gengu í hjónaband - Jóhanna and Jónína married

Jóhanna Sigurðardóttir forsætisráðherra og Jónína Leósdóttir hafa gengið í hjónaband - Prime Minister Jóhanna Sigurðardóttir and Jónína Leósdóttir have gotten married.

Hjónabandið tók formlega gildi í dag. - The marriage became formally valid today.

Ísland er níunda landið í heiminum þar sem í gildi eru samræmd hjúskaparlög. - Iceland is since the ninth country in the world with this valid, standardized marital law.

Taken from a letter to a hotel and a news article.

Saturday, June 26, 2010

Magazine Issue One


Includes beginning grammar (the alphabet, "Hello, my name is..." and "I am..."), cultural facts, historical facts, and useful information for tourists, along with vocabulary on each of these subjects. This is issue one. The next issues will teach more and have a higher page count, then after three or four issues are out there will be a compilation book available (hard-copy).

Sunday, June 20, 2010

Various things

Bryðja - crunch (using teeth)
Hæna - attract, lure
Svanur - swan
Hræða - person
Hór - adultery, fornication
Blaður - nonsense, rubbish
Súla - column, pillar
Ríkið - state monopoly liquor store, government liquor store
Banda - wave
Hel - death, realm of the dead
Sýsla - counties
Sveitarfélag - municipalities
Kynningarstarf - publicity, promotion, announcement, introduction, presentation, acquaintance
Tímabundinn - temporary, provisional, occupied, pressed for time
Hlutastarf - part-time job
Hjá - beside, with, at, compared with
Framsækinn - progressive
Framleiðsla - production, manufacture
Starf - work, activity, job, profession
Ræða - speech, address
Fela - entrust with
Útbúa - equip, prepare, make ready
Hópur - group, crowd
Senn - soon
Í senn - at once, at the same time
Einstaklingur - individual, person
Kunnátta - knowledge, skill
Jafnframt - at the same time, along with
Fræða - instruct, inform
Aldur - age
Varúð - care, caution

Varúð! Veit einhver af ferðum þínum hér. - Caution! Does anyone know you are traveling here.

Taken from podcasts, the movie "Cold Fever", and a hiring ad.

As a side-note, starting at the end of August I will be living in Iceland, so expect a torrent of words while I study.

Tuesday, June 15, 2010

Conversations, News, Insurance

Þjálfari - trainer, coach
Besti flokkurinn - The Best Party
Samfylkingin - Social Democratic Alliance
Framsóknarflokkurinn - Progressive Party
Vinstri grænir - Left Greens
Sjálfstæðisflokkurinn - Independence Party
Útþrá - wanderlust, yearning for adventure
Ævintýri - adventure, fairy tale, story
Enn - again, still
Stúdentagarður - dorm/student residence
Skólaárið - school year
Nýnemar - new student
Einstaklingsíbúð - single's apartment
Para - pair
Pára - scrawl, scribble
Paríbúð - couple's apartment
Fjölskylduíbúð - family apartment
Leiguhúsnæði - leased/rented residence
Eiginn - one's own
Eigið húsnæð - homeowner
Lögheimili - legal residence
Þjónusta - service, maid, servant girl
Skaða - damage, harm, injure, hurt
Trygging - guarantee, security, assurance, indemnity, collateral
Gína - open one's mouth wide
Afl - strength, might, force, energy, violence
Líftryggingar - life insurance/assurance
Skaðatryggingar - "Non-life" (insurance?)
Stóráhætta - "Large risk"
Ábyrgur - responsible, answerable
Farmflytjandi - carrier of cargo
Aðeins - only
Endurtryggingar - reinsurance
Starfsemi - operation, activity, work, diligence, industriousness
Einnig - also, besides, moreover
Útibú - branch of an office
Félag - society, association, club, union
Viðbót - addition, extra
Bílaleigubíli - rented (hire) car
Gagnvart - facing, in front of, in relation to, towards
Aðili - party in an issue
Tengsli - clutch
Tengsl - connection, link, association
Kalla - shout, call, summon, appoint, consider, name, nickname
Æfa - practice, train
Frekar - rather

Til hamingju! - (Congratulations!)
Nú tölum við saman á íslensku því þú þarft að æfa þig. - (Now we can talk together in Icelandic because you need to practice it.)
Oh... allt í lagi - (Oh... okay)
Eigum við þá frekar að tala saman á ensku? (Would you rather we speak together in English then?)

Starfsemi einnig frá útibúi félagsins í Finnlandi, Frakklandi og Svíþjóð. (Operations also from associated branches in Finland, France, and Sweden.)
Viðbótartryggingu v/töku bílaleigubíls í Þýskalandi. (Additional insurance with taking a rental car in Germany.)

Taken from conversations, The Reykjavík Grapevine, and a pamphlet on insurance companies.

Monday, June 7, 2010

Conversations, School

Avarsla – care, keeping, custody
Styrktarsjóð – relief fund
Tæplega – hardly, barely
Sjóð – funds, cash
Bera –carry
Stofnun – institution, institute
Starf – work
Staðfest – confirm, verify
Skipulagsskrá – charter
Úthlut – allot, allocate
Ýmis – various, different
Verkefni – task, assignment, project
Nem – student, pupil
Vísindamaður – scientist
Ákveðinn – certain, definite
Samræma – coordinate, standardize
Viðkomandi – in question
Dagsetning – date
Áhersla – emphasis, stress
Stofnfé – initial capitalization
Höfuðstóll – capital, principal
Ávöxtun – yield, return
Óbundinn – unbound, unrestrained
Ársreikningur – annual financial statement
Dósent – associate professor
Viðskiptafræði – business administrator
Lögfræði – law, jurisprudence
Viðskiptafræðingur – graduate in business administration
Ráðgjafi – advisor, consultant, counselor
Konar - sort of
Samur - same, unchanged
Samskonar - the same sort of
Þykkur - thick, bulky, dense, stout
Jógúrt - yoghurt
Ferskur - fresh, new, bracing, vigorous
Ofsi - violence, vehemence
Ferð - trip, journey, speed
Ferðamatur - traveling food
Reyktur - smoked
Líta - look, glance, see
Víst - probably
Nóg - enough, sufficient
Útilega - camping
Plast - plastic
Plastpoki - plastic bag
Kálhaus - cabbage, cabbage head
Lýti - physical defect

Það er ofsa gott - It is delicious (when talking about food)

Taken from conversations and the University of Iceland's website.

Tuesday, June 1, 2010

Conversations

Tó - patch of grass
Þolfall - accusative case
Flokkur - group, party, grade, class, category
Vöruflokkur - product category
Heldur - rather, preferably, fairly
Meira - more
Muna - remember
Skila - give back, return
Geyma - keep, save, store
Útlan - loan
Flatkaka - flatbread
Rúgbrauð - rye bread, minibus
Kúla - ball, sphere, bullet, shot, bump, swelling, golf ball
Sukk - debauchery, dissipation, disorder, muddle, mess, wastefulness, extravagance
Sukka - go on a binge
Ílangur - oblong
Reima - lace
Reim - strap, belt, shoelace
Hreint - quite, very
Raula - hum
Hrís - brushwood
Hrós - praise
Krappur - narrow, close
Kroppur - body
Brosa - smile
Glotta - sneer, grin, smirk
Óræður - unfathomable, inscrutable, impenetrable
Óræð tala - irrational number
Kampur - moustache, whiskers
Hjúpa - wrap, cover
Framleiða- produce, manufacture
Staður - place, spot, location
Vísa - show, point out
Lögun - shape, form
Efniviður - lumber/timber, material
Sinn - his, her, their

Munið að skila á réttum tima - Remember to return it on time.
Geymið kvittunina - Keep the receipt.

Kúlusúkk er ílangur lakkrís hjúpaður í súkkulaði, framleitt af sælgætisfyritækinu Kólus og heitir eftir staðnum Kulusuk á Grænlandi, en nafnið vísar í lögun sælgætisins og efnivið. - Kúlusúkk is an oblong liquorice covered in chocolate, produced by (candy maker??) Kólus and named after the place Kulusuk in Greenland, but the name refers to the shape and material of the candy.

Taken from conversations, receipts, and Wikipedia.