Kreppa – crisis (the current economic crisis is sometimes referred to as simply "kreppa")
Heimur - world
Heimskreppa - world-wide crisis
Orkukreppa - energy crisis
Samleikakreppa - identity crisis
Stjórna - govern, regulate, manage, run, conduct an orquestra
Stjórnarkreppa - government crisis
Að detta - to fall (like tripping)
Skuld - debt
Að falla í skuld - to fall into debt. (You can't say "detta í skuld", no one says it and it sounds weird.)
Villa - mistake, error, delusion, disorientation, heresy
Áreiðanleiki - Dependability
Hreinn - clean, pure, straightforward,
Hreinskiptni - straight-forwardness
Framsækni - progressiveness
Vöðvabólga - fibrositis, muscular rheumatism, muscle strain, myalgia
Bein - bone
Himna - membrane, film
Bólga - inflammation, swelling
Beinhimnubólga - periostitis
Liðagigt - arthritis
Mal - car purr
Snjór, Snær - snow
Hjarn - crust of snow, snow that does not melt in summer
Mjöll, Nýsnævi - new-fallen snow
Fönn - drifted heap of snow, snow-wreath, snow that does not melt in summer
Lausamjöll - powder snow
Krap - slush
Snjókoma and fannkoma - snowfall
Kafald - thick fall of snow
Bylur, Hríð - snowstorm
Drífa - snow-drift
Él - a sudden fall of snow, hailstorm, hail
Fjúk - drift, drifting snow-storm
Hraglandi - sleet, cold drizzling shower
Kóf - thick fall of snow
Ofanbylur - snowfall in a wind
Skafrenningur - drifting snow
Snjómugga - a small snowfall
Hundslappadrífa - very heavy snowfall in calm weather, large snowflakes
Conversation:
Ekki er hægt að birta myndina því hún inniheldur villur. - It's not possible to display the image to you because it contains errors.
Ég læri á ljóshraða / Ég er að læra á ljóshraða. - I am learning at the speed of light.
Þetta er hrein og bein andskotans óvirðing. - This is bluntly put damn disrespect.
Phrases/Idioms:
Ég skal hafa það á bakvið eyrað - I will keep that behind my ear. (I'll keep that in mind, I'll remember that).
Most words were from conversations but some were from the news.
Wednesday, April 28, 2010
Monday, April 26, 2010
News
Lífeyrissjóður - pension fund
Kjölfesta - ballast
Orka - power, energy
Kúnni - customer
Kunnur - well-known
Stefna - head, summon, subpoena
Halda - believe, think, maintain
Fyrr - earlier, before
Öndun - breathing, respiration
Vél - machine
Læknir - doctor, physician
Gjörgæsla - intensive care
Líðan - health, condition
Stöðugur - constant, incessant, steadfast
Meðvitund - consciousness, awareness
Meðferð - handling, therapy, treatment
Strax - right away, immediately
Sjúkfraflutningamönnum - hospital staff. ("people who move the sick people... or just those who work at the hospital...")
Slight follow-up to the previous news article:
Haldið sofandi eftir að hafa drukkið stíflueyði (Kept sleeping after having drunk drain fluid)
Manni sem drakk stíflueyði í Húsasmiðjunni við Skútuvog fyrr í kvöld er haldið sofandi í öndunarvél á Landspítalanum. (A man who drank drain cleaner in the hardware store on Skútuvogur earlier tonight is kept sleeping in a respirator in the hospital.)
Að sögn vakthafandi læknis á gjörgæslu er líðan mannsins stöðug. (According to the doctor on shift in the intensive care the condition of the man is stable.)
Hann var með meðvitund þegar hann kom á spítalann og var honum strax veitt viðeigandi meðferð af sjúkfraflutningamönnum. (He was conscious when he came to the hospital and he was immediately given appropriate treatment by the hospital staff.)
Sjúkrabíll var kvaddur að versluninni um klukkan hálfníu í kvöld en það voru starfsmenn verslunarinnar sem komu að manninum eftir að hann hafði drukkið efnið. (An ambulance was summoned to the store at about eight-thirty at night but it was the store personnel who came to the man's aid after he had drunk the substance.)
All the words were from the news.
Kjölfesta - ballast
Orka - power, energy
Kúnni - customer
Kunnur - well-known
Stefna - head, summon, subpoena
Halda - believe, think, maintain
Fyrr - earlier, before
Öndun - breathing, respiration
Vél - machine
Læknir - doctor, physician
Gjörgæsla - intensive care
Líðan - health, condition
Stöðugur - constant, incessant, steadfast
Meðvitund - consciousness, awareness
Meðferð - handling, therapy, treatment
Strax - right away, immediately
Sjúkfraflutningamönnum - hospital staff. ("people who move the sick people... or just those who work at the hospital...")
Slight follow-up to the previous news article:
Haldið sofandi eftir að hafa drukkið stíflueyði (Kept sleeping after having drunk drain fluid)
Manni sem drakk stíflueyði í Húsasmiðjunni við Skútuvog fyrr í kvöld er haldið sofandi í öndunarvél á Landspítalanum. (A man who drank drain cleaner in the hardware store on Skútuvogur earlier tonight is kept sleeping in a respirator in the hospital.)
Að sögn vakthafandi læknis á gjörgæslu er líðan mannsins stöðug. (According to the doctor on shift in the intensive care the condition of the man is stable.)
Hann var með meðvitund þegar hann kom á spítalann og var honum strax veitt viðeigandi meðferð af sjúkfraflutningamönnum. (He was conscious when he came to the hospital and he was immediately given appropriate treatment by the hospital staff.)
Sjúkrabíll var kvaddur að versluninni um klukkan hálfníu í kvöld en það voru starfsmenn verslunarinnar sem komu að manninum eftir að hann hafði drukkið efnið. (An ambulance was summoned to the store at about eight-thirty at night but it was the store personnel who came to the man's aid after he had drunk the substance.)
All the words were from the news.
Sunday, April 25, 2010
Conversations, idioms/phrases
Svartur - black
Galdur - sorcery, magic, conjuring trick, trick
Snefill - trace
Efni - matter, substance, material, situation, means, fortune, dope/hash
Snefilefni - trace element
Árás - attack
Sveit - district, region, country/rural area, team
Óvinur - enemy
Turn - tower
Stöðva - stop
Vinsæll - popular
Klassískur - classic, classical
Spilakassi - slot machine, one-armed bandit, fruit machine
Ávani - bad habit, addiction
Binda - tie, bind
Síðari - latter, longer
Síður - long
Tungl - moon
Jörð - earth, ground, soil, farm, estate
Meira - more
Flugmaður - pilot
Reyndur - experienced, skilled
Áskrifandi - subscriber
Yfirlit - survey, summary, overview
Hvenær - when
Lita - colour
Padda - insect, vermin, rascal, cheat
Veiða - catch, hunt
Hófur - hoof
Hóf - moderation
Truflun - disturbance, mental confusion
Conversations:
Bara svona sjá hvernig þetta virkar (just seeing how this works)
Phrases/Idioms:
Ég kem alveg af fjöllum - I come completely from the mountains (I have no idea what you're talking about / what's going on)
I den - "back then/in the old days" (common Danish slang)
Some words were taken from conversations, some from an online letter site, and some from an online game site.
Galdur - sorcery, magic, conjuring trick, trick
Snefill - trace
Efni - matter, substance, material, situation, means, fortune, dope/hash
Snefilefni - trace element
Árás - attack
Sveit - district, region, country/rural area, team
Óvinur - enemy
Turn - tower
Stöðva - stop
Vinsæll - popular
Klassískur - classic, classical
Spilakassi - slot machine, one-armed bandit, fruit machine
Ávani - bad habit, addiction
Binda - tie, bind
Síðari - latter, longer
Síður - long
Tungl - moon
Jörð - earth, ground, soil, farm, estate
Meira - more
Flugmaður - pilot
Reyndur - experienced, skilled
Áskrifandi - subscriber
Yfirlit - survey, summary, overview
Hvenær - when
Lita - colour
Padda - insect, vermin, rascal, cheat
Veiða - catch, hunt
Hófur - hoof
Hóf - moderation
Truflun - disturbance, mental confusion
Conversations:
Bara svona sjá hvernig þetta virkar (just seeing how this works)
Phrases/Idioms:
Ég kem alveg af fjöllum - I come completely from the mountains (I have no idea what you're talking about / what's going on)
I den - "back then/in the old days" (common Danish slang)
Some words were taken from conversations, some from an online letter site, and some from an online game site.
Wednesday, April 21, 2010
News, Weather
Current geography and weather and stuff.
Hafís - Sea ice
Óveður - Storms
Skriður - Landslides
Snjóflóð - Avalanches
Jarðskjálftar - Earthquakes
Flóð - Floods
Eldar - Fires
Eldgos - Volcanoes
Sjávarflóð - Flood tides
Sandfok - Sand drifting
Hlaup - Debacle
Spá - predict, forecast
Vestan - from the west
Jökull - glacier, ice cap
Föstudagur - Friday
Grennd - neighbourhood
Í grennd - nearby
Birta - show, reveal, publish, appear
Laugardagur - Saturday
Norðvestur - northwest
Suður - south, southwards
Fallegur - beautiful
Frétt - news, news broadcast
Ljósmyndari - light picturer (photographer)
Ljósmyndamaður - light picture man (photographer)
Myndatökumaður - camera man (a person who shoots videos)
Mökkur - cloud of smoke
Slysadeild - casualty ward
Stífla - dam, blockage, clog, jam
Eyða - destroy, exterminate, spend
Stíflueyði - drain cleaner
Húsasmiður - carpenter
Smiðja - workshop
Miðja - middle, center
Húsasmiðjan - hardware store
Vaka - be awake, stay awake, come to the surface, surface
Slökkvilið - fire department
Starfsmaður - employee, personnel
Sjúkur - sick
Sjúkrahús - hospital
Vettvangur - place, scene
Ræða - speak, talk, discuss
Innyfli - intestines, entrails, guts
Baneitraður - deadly poisonous
Fluttur á slysadeild eftir að hafa drukkið stíflueyði (Move to casualty ward after having drank drain cleaner)
Maður var fluttur á slysadeild um klukkan hálfníu í kvöld eftir að hann hafði drukkið stíflueyði í Húsasmiðjunni í Skútuvogi. (A man was moved to the casualty ward at about eight-thirty at night after he had drank drain cleaner in a hardware store in Skútuvogur [Skútuvogur is a street name].)
Að sögn vakstjóra hjá slökkviliðinu voru það starfsmenn Húsasmiðjunnar sem kvöddu sjúkralið á vettvang en maðurinn var mjög veikur enda um afar sterkt efni að ræða sem brennir innyfli og getur verið baneitrað. (According to the Fire Department's report it was the hardware store personnel who summoned the hospital to the scene but the man was very ill as this is a very strong substance which burned his intestines and can be deadly poisonous.)
Some words were taken from conversations and some from the news.
Hafís - Sea ice
Óveður - Storms
Skriður - Landslides
Snjóflóð - Avalanches
Jarðskjálftar - Earthquakes
Flóð - Floods
Eldar - Fires
Eldgos - Volcanoes
Sjávarflóð - Flood tides
Sandfok - Sand drifting
Hlaup - Debacle
Spá - predict, forecast
Vestan - from the west
Jökull - glacier, ice cap
Föstudagur - Friday
Grennd - neighbourhood
Í grennd - nearby
Birta - show, reveal, publish, appear
Laugardagur - Saturday
Norðvestur - northwest
Suður - south, southwards
Fallegur - beautiful
Frétt - news, news broadcast
Ljósmyndari - light picturer (photographer)
Ljósmyndamaður - light picture man (photographer)
Myndatökumaður - camera man (a person who shoots videos)
Mökkur - cloud of smoke
Slysadeild - casualty ward
Stífla - dam, blockage, clog, jam
Eyða - destroy, exterminate, spend
Stíflueyði - drain cleaner
Húsasmiður - carpenter
Smiðja - workshop
Miðja - middle, center
Húsasmiðjan - hardware store
Vaka - be awake, stay awake, come to the surface, surface
Slökkvilið - fire department
Starfsmaður - employee, personnel
Sjúkur - sick
Sjúkrahús - hospital
Vettvangur - place, scene
Ræða - speak, talk, discuss
Innyfli - intestines, entrails, guts
Baneitraður - deadly poisonous
Fluttur á slysadeild eftir að hafa drukkið stíflueyði (Move to casualty ward after having drank drain cleaner)
Maður var fluttur á slysadeild um klukkan hálfníu í kvöld eftir að hann hafði drukkið stíflueyði í Húsasmiðjunni í Skútuvogi. (A man was moved to the casualty ward at about eight-thirty at night after he had drank drain cleaner in a hardware store in Skútuvogur [Skútuvogur is a street name].)
Að sögn vakstjóra hjá slökkviliðinu voru það starfsmenn Húsasmiðjunnar sem kvöddu sjúkralið á vettvang en maðurinn var mjög veikur enda um afar sterkt efni að ræða sem brennir innyfli og getur verið baneitrað. (According to the Fire Department's report it was the hardware store personnel who summoned the hospital to the scene but the man was very ill as this is a very strong substance which burned his intestines and can be deadly poisonous.)
Some words were taken from conversations and some from the news.
Tuesday, April 20, 2010
Recipe, Food
Stoppa - stop, stuff
Egg - egg
Hvítur - white
Púður - (something) powder
Púðursykur - powdered sugar
Rjómi - cream
Súkkulaði - chocolate
Lítill - small, short, little
Húð - skin, coating, plating
Súkkulaðihúðað - Chocolate coated
Lakkrískurl - chopped up liquorice pieces
Þeyta - whip
Stífþeyta - Beat/whip (until stiff)
Saman - together
Poki - sack, bag
Blanda - blend, mixture
Varlega - carefully
Ásamt - along with, in company with
Bæta (something) við - Add something
Alveg - completely
Hverfa - vanish, disappear
Saxa - chop into pieces, mince
Setja - to put, place
Teskeið - teaspoon, coffee spoon
Plata - plate, sheet of something
Bökunarpappír - wax paper
Baka - bake
Mínúta - minute
EDIT: I tried this recipe and it didn't work for me, however I messed up a little too. Make sure your chocolate isn't pre-made into shapes (like bars that you can break off or chocolate chips) because otherwise it won't melt in the oven and the liquorice will melt before it does. Also salmiac liquorice tastes disgusting when melted. I also think I didn't beat the eggs for long enough.
3 eggjahvítur (egg whites)
200 gr. púðursykur (8/10th cup powdered sugar)
150 gr. rjómasúkkulaði (bar of milk chocolate)
2 litlir pokar súkkulaðihúðað lakkrískurl (little bags of chocolate-covered liquorice)
Stífþeytið eggjahvíturnar, bætið púðursykrinum við og þeytið áfram þar til sykurinn er alveg horfinn. (Beat the egg whites until stiff, add the powdered sugar and mix together until the sugar is completely dissolved/vanished.)
Bætið söxuðu súkkulaði og lakkrískurli við. (Add the minced chocolate and liquorice bits together.)
Setjið með teskeið á plötu með bökunarpappír og bakið við 175° í 12-14 mínútur. (Set a teaspoon of the mix onto a cookie sheet with wax paper and bake for 175°C/347°F for twelve to fourteen minutes.)
Words were all taken from the recipe.
Egg - egg
Hvítur - white
Púður - (something) powder
Púðursykur - powdered sugar
Rjómi - cream
Súkkulaði - chocolate
Lítill - small, short, little
Húð - skin, coating, plating
Súkkulaðihúðað - Chocolate coated
Lakkrískurl - chopped up liquorice pieces
Þeyta - whip
Stífþeyta - Beat/whip (until stiff)
Saman - together
Poki - sack, bag
Blanda - blend, mixture
Varlega - carefully
Ásamt - along with, in company with
Bæta (something) við - Add something
Alveg - completely
Hverfa - vanish, disappear
Saxa - chop into pieces, mince
Setja - to put, place
Teskeið - teaspoon, coffee spoon
Plata - plate, sheet of something
Bökunarpappír - wax paper
Baka - bake
Mínúta - minute
EDIT: I tried this recipe and it didn't work for me, however I messed up a little too. Make sure your chocolate isn't pre-made into shapes (like bars that you can break off or chocolate chips) because otherwise it won't melt in the oven and the liquorice will melt before it does. Also salmiac liquorice tastes disgusting when melted. I also think I didn't beat the eggs for long enough.
3 eggjahvítur (egg whites)
200 gr. púðursykur (8/10th cup powdered sugar)
150 gr. rjómasúkkulaði (bar of milk chocolate)
2 litlir pokar súkkulaðihúðað lakkrískurl (little bags of chocolate-covered liquorice)
Stífþeytið eggjahvíturnar, bætið púðursykrinum við og þeytið áfram þar til sykurinn er alveg horfinn. (Beat the egg whites until stiff, add the powdered sugar and mix together until the sugar is completely dissolved/vanished.)
Bætið söxuðu súkkulaði og lakkrískurli við. (Add the minced chocolate and liquorice bits together.)
Setjið með teskeið á plötu með bökunarpappír og bakið við 175° í 12-14 mínútur. (Set a teaspoon of the mix onto a cookie sheet with wax paper and bake for 175°C/347°F for twelve to fourteen minutes.)
Words were all taken from the recipe.
Friday, April 16, 2010
News, Geography
Á leiðinni - on its way
Flóð - flood, high tide
Hefja - commence, lift, raise
Sýsla - administrative district
Sýslumaður - district/county magistrate, chief legislative official in each administrative district
Byrja - start, begin
Ljósta - strike, hit
Ljós - clear, fair, blonde
Stynja - groan, sigh
Bresta - crack, break, come on suddenly, spring up, lack
Skammur - short distance/time
Millibil - space, interval
Leyti - respect, part, time
Kvöld - night
Matur - food
Kvöldmatar - supper
Stærðargráða - order of magnitude, dimensions
Nauðsynlegur - necessary
Rýma - vacate
Bær - farm, town
Meta - evaluate, appraise
Hlaup - running, run, sprint, aspic, jelly
Liggja - lie, be located, stand, lead, fall,
Nýtt flóð að hefjast (New flood has started)
Það er nýtt flóð á leiðinni úr Eyjafjallajökli, segir Kjartan Þorkelsson, sýslumaður á Hvolsvöllur. Flóðið er rétt að byrja og ekki ljóst á þessari stundu hversu stórt það er. (It is a new flood on its way from Eyjafjallajökull, says Kjartan Þorkelsson, Legislative Official of Hvolsvelli. The flood is just starting and we've not hit on how large it is.)
Tvo flóð brustu á með skömmu millibili í nótt og um kvöldmatarleytið í gær kom svo flóð sem var af þeirri stærðargráðu að nauðsynlegt þótti að rýma bæi úr Fljótshlíðinni og í Landeyjum. (Two floods sprung up within a short timespan in the night at about suppertime yesterday, flooding came to such magnitude as to be regarded as necessary to vacate town out of Fljótshlíð and Landeyjar.)
I trusted myself about zero percent on translating the last paragraph, while the rest of these are more like fifty percent... So you can read the last one at the link itself. Words were taken from the news.
Flóð - flood, high tide
Hefja - commence, lift, raise
Sýsla - administrative district
Sýslumaður - district/county magistrate, chief legislative official in each administrative district
Byrja - start, begin
Ljósta - strike, hit
Ljós - clear, fair, blonde
Stynja - groan, sigh
Bresta - crack, break, come on suddenly, spring up, lack
Skammur - short distance/time
Millibil - space, interval
Leyti - respect, part, time
Kvöld - night
Matur - food
Kvöldmatar - supper
Stærðargráða - order of magnitude, dimensions
Nauðsynlegur - necessary
Rýma - vacate
Bær - farm, town
Meta - evaluate, appraise
Hlaup - running, run, sprint, aspic, jelly
Liggja - lie, be located, stand, lead, fall,
Nýtt flóð að hefjast (New flood has started)
Það er nýtt flóð á leiðinni úr Eyjafjallajökli, segir Kjartan Þorkelsson, sýslumaður á Hvolsvöllur. Flóðið er rétt að byrja og ekki ljóst á þessari stundu hversu stórt það er. (It is a new flood on its way from Eyjafjallajökull, says Kjartan Þorkelsson, Legislative Official of Hvolsvelli. The flood is just starting and we've not hit on how large it is.)
Tvo flóð brustu á með skömmu millibili í nótt og um kvöldmatarleytið í gær kom svo flóð sem var af þeirri stærðargráðu að nauðsynlegt þótti að rýma bæi úr Fljótshlíðinni og í Landeyjum. (Two floods sprung up within a short timespan in the night at about suppertime yesterday, flooding came to such magnitude as to be regarded as necessary to vacate town out of Fljótshlíð and Landeyjar.)
I trusted myself about zero percent on translating the last paragraph, while the rest of these are more like fifty percent... So you can read the last one at the link itself. Words were taken from the news.
Internet
These vocabulary words are taken from Livejournal.
Aðgerð - operation, progress, measures, steps, repairs, gutting fish
Hópaðgerðir á valin svör - take action on selected comments
Opinbera - disclose, reveal
Rusl - trash
Eyða sem rusli - mark as spam
Svara - answer, respond, reply
Dagbók - diary, journal, ledger
Kenniorð - Tags/labels
Bættu - improve, better, mend
Í stafrófsröð - in alphabetical (order)
Notkun - use, application
Skilgreina - define
Eiginleiki - quality, characteristic
Boð - message, offer, bid, command
Skilaboð - message
Vinir - friend
Sía - sieve, filter, sift
Stofna - found, establish, set up
Flakk - wandering
Færni - skill
Grunn - shallows, shoal, bank
Fæðingardagur - Birth date
Minnisverður - noteworthy, memorable
Eftirfarandi - following
Geymsla - storage, storage room
Pláss - room, space, village, square, class (on a ship, train, etc)
Reikningur - mathematics, invoice, account, charge account
Aðgerð - operation, progress, measures, steps, repairs, gutting fish
Hópaðgerðir á valin svör - take action on selected comments
Opinbera - disclose, reveal
Rusl - trash
Eyða sem rusli - mark as spam
Svara - answer, respond, reply
Dagbók - diary, journal, ledger
Kenniorð - Tags/labels
Bættu - improve, better, mend
Í stafrófsröð - in alphabetical (order)
Notkun - use, application
Skilgreina - define
Eiginleiki - quality, characteristic
Boð - message, offer, bid, command
Skilaboð - message
Vinir - friend
Sía - sieve, filter, sift
Stofna - found, establish, set up
Flakk - wandering
Færni - skill
Grunn - shallows, shoal, bank
Fæðingardagur - Birth date
Minnisverður - noteworthy, memorable
Eftirfarandi - following
Geymsla - storage, storage room
Pláss - room, space, village, square, class (on a ship, train, etc)
Reikningur - mathematics, invoice, account, charge account
Internet
These vocabulary words are taken from Adium.
Til taks - "available" (as in status)
Félagi - companion, comrade, partner, member ("buddy list")
Fjarstaddur - absent, away
Í felum - in hiding ("invisible")
Staða - situation, position, office, post, status
Spjall - conversation, chat
Þáttur - part, factor, strand, act, program, story,
Hópur - group, crowd
Taka þátt í hópspjalli - Take part in a group chat
Samtal - conversation
Síðu - page
Uppsetning síðu - page setup (for printing)
Stilla - calm, tune, adjust
Farsími - mobile phone
Stafsetning - Spelling, orthography
Innsláttur - keyboarding, data entry
Rönd - edge, rim, boarder
Tækjarönd - toolbar
Raða - arrange
Heild - whole, totally
Fjöldi - large number, crowd
Heildarfjöldi - total number
Dul - concealment, self-delusion, arrogance
Kóðun - coding
Leturgerð - font
Endurheimta - regain
Feit - fat, stout
Letur - type, character, inscription
Feit letur, feitletrur - bold font
Á ská - askew, aslant, sideways
Skáletur - italic font
Undirstrikun - Underscore
Fyrri - first of two, previous, earlier
Fremst - in front, at the front, furthest front
Setja allt fremst - Move all to front
Sameina - unite, combine
Flutningur - transportation, transport, freight, cargo, change of address, recital, performance
Viðbrögð - reaction ("comment")
Umræða - debate, discussion, argument, reading
Til taks - "available" (as in status)
Félagi - companion, comrade, partner, member ("buddy list")
Fjarstaddur - absent, away
Í felum - in hiding ("invisible")
Staða - situation, position, office, post, status
Spjall - conversation, chat
Þáttur - part, factor, strand, act, program, story,
Hópur - group, crowd
Taka þátt í hópspjalli - Take part in a group chat
Samtal - conversation
Síðu - page
Uppsetning síðu - page setup (for printing)
Stilla - calm, tune, adjust
Farsími - mobile phone
Stafsetning - Spelling, orthography
Innsláttur - keyboarding, data entry
Rönd - edge, rim, boarder
Tækjarönd - toolbar
Raða - arrange
Heild - whole, totally
Fjöldi - large number, crowd
Heildarfjöldi - total number
Dul - concealment, self-delusion, arrogance
Kóðun - coding
Leturgerð - font
Endurheimta - regain
Feit - fat, stout
Letur - type, character, inscription
Feit letur, feitletrur - bold font
Á ská - askew, aslant, sideways
Skáletur - italic font
Undirstrikun - Underscore
Fyrri - first of two, previous, earlier
Fremst - in front, at the front, furthest front
Setja allt fremst - Move all to front
Sameina - unite, combine
Flutningur - transportation, transport, freight, cargo, change of address, recital, performance
Viðbrögð - reaction ("comment")
Umræða - debate, discussion, argument, reading
News, Geography
Aska - ash, ashes
Öskufallinu - ash fall
Bera - carry, bear, sustain, give birth to cows and sheep
Sýna - show, exhibit, give a performance
Sýn - sight, view, vision
Hve - how, like, as
Þykkt - thickness, depth
Nágranni - neighbour
Gjósa - erupt, spout, gush
Álma - wing of a building
Vörn - defense
Nefnd - committee, board, commission
Almannavarnir - "The Civil Protection Department"
Skógur - forest, wood
Hlíð - slope, mountain side
Ráðleggja - advise
Hylja - hide, conceal, cover
Vit - reason, sense, intelligence, know-how, sense organs (especially nose and mouth)
Ryk - dust
Gríma - mask
Magn - quantity, amount
Þar - there
Mikið - much, a lot, a great deal
Loft - air, sky, ceiling, attic, loft
Vestanátt - westerly wind
Samkvæmt - according to
Upplýsing - information, "Enlightenment", illumination, lighting
Veður - weather, storm
Veðurstofa - meteorological institute
Eins og - like
Vindátt - wind direction
Snúa - turn, face, translate, twist, twine,
Norður - north, northwards
Um helgina - over the weekend
Nýjar myndir af öskufallinu (New pictures of falling ash)
Vísi.is bárust þessar myndir af öskufallinu (Vísi.is brings these pictures of ash fall)
Myndirnar voru teknar klukkan 11 í morgun og sýna hve þykkt öskulagið er í nágranni við gosið. (The pictures were taken at eleven in the morning and show how thick the ash fall is in the area neighbouring the eruption)
Almannavarnarnefnd hefur ráðlagt fólki að hylja vit sín með rykgrímum þar sem öskumagn er mikið í lofti. (The Civil Protection Department Committee has advised people to cover their noses and mouths with dust masks as there is a large amount of dust in the air)
Eins og stendur er vestanátt en samkvæmt upplýsingum frá Veðurstofunni gæti vindáttin snúist í norður um helgina. (The wind direction is constant but according to information from the Meteorology Institute the wind direction will rotate northwards over the weekend.)
EDIT: For those interested, it really did rotate northwards.
Magnaða - powerful, intense
Sérstakur - seperate, particular, unusual
Myndavél - camera
Land - land, earth, country, estate
Helgur - holy, sacred
Gæsla - storage, custody
Landhelgisgæsla - coast guard
Megin - larger/main part
Eldgos - volcanic eruption
Metri - meter
Þvermál - diameter
Óneitanlega - indisputably
Andlit - face
Einhverskonar - some kind of
Forynyja - monster
Leið - way, route
Úr - out of, from, of,
Iðrum - intestines
Jörð - earth, ground, soil, farm, estate
Nú - present (time)
Spúa - vomit, erupt, spout
Eldur - fire
Brenna - burn, be on fire
Steinn - stone
Brennisteinn - sulphur, brimstone
Andrúmsloft - atmosphere
Afleiðing - result, consequence
Mikill - large, much, great
Samgöngur - transport, communications
Friður - peace, tranquility
Tími - time
Friðartímum - peacetime
Evrópa - Europe
Gos - volcanic or geyser eruption
Gosopin - the volcano fissures (where the lava and stuff comes out)
Minna - remind
Brotið - fold, break,
Here is IceNew's own translation of the article:
Andlit eldgossins (Face of the Volcano)
Þessi magnaða mynd sem tekin var með sérstakri myndavél um borð í vél Landhelgisgæslunnar TF-SIF í gær. (This impressive picture was taken with a special camera on board the Icelandic coastguard’s TF-SIF research plane.)
Myndin sýnir þrjú megin gosop eldgossins á Eyjafjallajökli. Gosopin eru 200 til 500 metrar í þvermál. (The picture shows three craters in the Eyjafjallajokull volcano. The craters are each 200 to 300 metres wide.)
Myndin minnir óneitanlega á andlit einhverskonar forynju sem hefur brotið sér leið úr iðrum jarðar og er nú að spúa eldi og brennisteini út í andrúmslofið. Afleiðingarnar eru mestu samgönguraskanir í Evrópu á friðartímum. (The picture undeniably looks like a face: some sort of monster which has broken its way out of the earth and is now spewing fire and sulphur into the atmosphere. The chaos being wrought on European transport connections is the greatest ever during peace time.)
However I have a fondness for my own translation: The pictures indisputably remind of some kind of monsterous face as if it has broken its way out of the intestines of the earth and is presently vomiting fire and brimstone into the atmosphere.
These words were all taken from the news.
Öskufallinu - ash fall
Bera - carry, bear, sustain, give birth to cows and sheep
Sýna - show, exhibit, give a performance
Sýn - sight, view, vision
Hve - how, like, as
Þykkt - thickness, depth
Nágranni - neighbour
Gjósa - erupt, spout, gush
Álma - wing of a building
Vörn - defense
Nefnd - committee, board, commission
Almannavarnir - "The Civil Protection Department"
Skógur - forest, wood
Hlíð - slope, mountain side
Ráðleggja - advise
Hylja - hide, conceal, cover
Vit - reason, sense, intelligence, know-how, sense organs (especially nose and mouth)
Ryk - dust
Gríma - mask
Magn - quantity, amount
Þar - there
Mikið - much, a lot, a great deal
Loft - air, sky, ceiling, attic, loft
Vestanátt - westerly wind
Samkvæmt - according to
Upplýsing - information, "Enlightenment", illumination, lighting
Veður - weather, storm
Veðurstofa - meteorological institute
Eins og - like
Vindátt - wind direction
Snúa - turn, face, translate, twist, twine,
Norður - north, northwards
Um helgina - over the weekend
Nýjar myndir af öskufallinu (New pictures of falling ash)
Vísi.is bárust þessar myndir af öskufallinu (Vísi.is brings these pictures of ash fall)
Myndirnar voru teknar klukkan 11 í morgun og sýna hve þykkt öskulagið er í nágranni við gosið. (The pictures were taken at eleven in the morning and show how thick the ash fall is in the area neighbouring the eruption)
Almannavarnarnefnd hefur ráðlagt fólki að hylja vit sín með rykgrímum þar sem öskumagn er mikið í lofti. (The Civil Protection Department Committee has advised people to cover their noses and mouths with dust masks as there is a large amount of dust in the air)
Eins og stendur er vestanátt en samkvæmt upplýsingum frá Veðurstofunni gæti vindáttin snúist í norður um helgina. (The wind direction is constant but according to information from the Meteorology Institute the wind direction will rotate northwards over the weekend.)
EDIT: For those interested, it really did rotate northwards.
Magnaða - powerful, intense
Sérstakur - seperate, particular, unusual
Myndavél - camera
Land - land, earth, country, estate
Helgur - holy, sacred
Gæsla - storage, custody
Landhelgisgæsla - coast guard
Megin - larger/main part
Eldgos - volcanic eruption
Metri - meter
Þvermál - diameter
Óneitanlega - indisputably
Andlit - face
Einhverskonar - some kind of
Forynyja - monster
Leið - way, route
Úr - out of, from, of,
Iðrum - intestines
Jörð - earth, ground, soil, farm, estate
Nú - present (time)
Spúa - vomit, erupt, spout
Eldur - fire
Brenna - burn, be on fire
Steinn - stone
Brennisteinn - sulphur, brimstone
Andrúmsloft - atmosphere
Afleiðing - result, consequence
Mikill - large, much, great
Samgöngur - transport, communications
Friður - peace, tranquility
Tími - time
Friðartímum - peacetime
Evrópa - Europe
Gos - volcanic or geyser eruption
Gosopin - the volcano fissures (where the lava and stuff comes out)
Minna - remind
Brotið - fold, break,
Here is IceNew's own translation of the article:
Andlit eldgossins (Face of the Volcano)
Þessi magnaða mynd sem tekin var með sérstakri myndavél um borð í vél Landhelgisgæslunnar TF-SIF í gær. (This impressive picture was taken with a special camera on board the Icelandic coastguard’s TF-SIF research plane.)
Myndin sýnir þrjú megin gosop eldgossins á Eyjafjallajökli. Gosopin eru 200 til 500 metrar í þvermál. (The picture shows three craters in the Eyjafjallajokull volcano. The craters are each 200 to 300 metres wide.)
Myndin minnir óneitanlega á andlit einhverskonar forynju sem hefur brotið sér leið úr iðrum jarðar og er nú að spúa eldi og brennisteini út í andrúmslofið. Afleiðingarnar eru mestu samgönguraskanir í Evrópu á friðartímum. (The picture undeniably looks like a face: some sort of monster which has broken its way out of the earth and is now spewing fire and sulphur into the atmosphere. The chaos being wrought on European transport connections is the greatest ever during peace time.)
However I have a fondness for my own translation: The pictures indisputably remind of some kind of monsterous face as if it has broken its way out of the intestines of the earth and is presently vomiting fire and brimstone into the atmosphere.
These words were all taken from the news.
Monday, April 12, 2010
Conversations
Tík - bitch (can refer to dogs)
Saga - story, history, saga
Klst. (short for klukkustund) - an hour
Jæja - well
Jæja þá - all right then
Tónlist - music
Tónleikar - concert
Veisla - celebration, banquet, party
Vagn - vehicle, wagon, carriage, bus, pram
Barnavagn - baby carriage, pram/perambulator
Deyja - die, pass out from drinking, go out
Deyja út - become extinct, die out
Varla - barely, hardly, scarcely
Hræðilegur - horrible, frightening
Lifa - live, experience, survive
Engan veginn - in no way, no-how
Óformlegur - informal
Skóla - rinse
Skóli - school
Vörður - watchman, guard
Stígur - path, sheep track
Kirkja - church
Þjóð - nation, people
Menning - civilization, culture
List - art
Afstrakt - abstract
Afstraktlist - abstract art
Samþykkja - agree, approve, consent
Dýr - animal, beast
Mór - peat
Karamella - toffee
Búnaður - equipment
Loksins - finally
Gróðurhús - Greenhouse, hothouse
Merkilegur - remarkable, noteworthy, important, distinguished
Stand - condition, state of affairs
Tekjur - income, revenue
Ráðstöfunartekjur - disposable income
Einnota - disposable
Raun - experience, trial, distress, truth
Kaffihús - café, coffee house
Væminn - cloying, sickly sweet, sentimental
Sáttur - reconciled, agreed
Ákvörðun - decision, resolve
Svín - pig, hog, swine
Flensa - flu
Brúða - doll, puppet
Fjörður - fjord, bay
Fjara - low tide, beach, shore
Krá - pub, tavern
Conversation:
also, Hallgerður er tík og Jónas(Hallgrímsson) segir að Gunnar elski hana og ég skil það bara ekki... (also, Hallgerður is a bitch and Jónas [Hallgrímsson] says Gunnar loves her and I just don't understand it...)
no worries, most of us "young ones" nenna ekki að lesa sögurnar anyway (don't want to read the sagas anyway).
Some words were taken from conversations, some from a photo my friend took, and some from an article about the anniversary of a music place.
Saga - story, history, saga
Klst. (short for klukkustund) - an hour
Jæja - well
Jæja þá - all right then
Tónlist - music
Tónleikar - concert
Veisla - celebration, banquet, party
Vagn - vehicle, wagon, carriage, bus, pram
Barnavagn - baby carriage, pram/perambulator
Deyja - die, pass out from drinking, go out
Deyja út - become extinct, die out
Varla - barely, hardly, scarcely
Hræðilegur - horrible, frightening
Lifa - live, experience, survive
Engan veginn - in no way, no-how
Óformlegur - informal
Skóla - rinse
Skóli - school
Vörður - watchman, guard
Stígur - path, sheep track
Kirkja - church
Þjóð - nation, people
Menning - civilization, culture
List - art
Afstrakt - abstract
Afstraktlist - abstract art
Samþykkja - agree, approve, consent
Dýr - animal, beast
Mór - peat
Karamella - toffee
Búnaður - equipment
Loksins - finally
Gróðurhús - Greenhouse, hothouse
Merkilegur - remarkable, noteworthy, important, distinguished
Stand - condition, state of affairs
Tekjur - income, revenue
Ráðstöfunartekjur - disposable income
Einnota - disposable
Raun - experience, trial, distress, truth
Kaffihús - café, coffee house
Væminn - cloying, sickly sweet, sentimental
Sáttur - reconciled, agreed
Ákvörðun - decision, resolve
Svín - pig, hog, swine
Flensa - flu
Brúða - doll, puppet
Fjörður - fjord, bay
Fjara - low tide, beach, shore
Krá - pub, tavern
Conversation:
also, Hallgerður er tík og Jónas(Hallgrímsson) segir að Gunnar elski hana og ég skil það bara ekki... (also, Hallgerður is a bitch and Jónas [Hallgrímsson] says Gunnar loves her and I just don't understand it...)
no worries, most of us "young ones" nenna ekki að lesa sögurnar anyway (don't want to read the sagas anyway).
Some words were taken from conversations, some from a photo my friend took, and some from an article about the anniversary of a music place.
Internet
Firefox's language can be changed to Icelandic, which is where all these words are from. You can also download an "add-on" that is an Icelandic spell-checker for when using Firefox. If you have a Mac you can download "Adium" as an instant messaging client and the language for that can change to Icelandic if you change your computer settings to Icelandic. You can change your keyboard layout to Icelandic too.
Valkostir - alternative, choice
Fela - hide, conceal
Hætta í - quit, stop ("exit")
Nýr flipi - new tab
Tengill - link, connection, socket, outlet
Loka - close, shut
Uppsetning - arrangement, placing, installation, staging, production
Prenta - print
Flytja - move, transport
Flytja inn - import
Flytja út - export
Vinna ótengdur - work offline
Breyta - change, modify, turn into ("edit")
Afturkalla - revoke, repeal, annul ("undo")
Endurtaka - repeat
Klippa - cut, clip (ctrl+x)
Afrita - copy, transcribe (ctrl+c)
Líma - glue (paste, ctrl+v)
Eyða - delete
Leita - search, seek
Skoða - observe, scrutinize, consider
Usli - damage
Fræmkvæma - carry out
Meðhöndla - treat
Héðan í frá - from now on
Svona - like that, thus, about, approximately
Í lagi - okay
Vist - stay
Vista - find a place for ("save")
Vista skrá - "Save file"
"You have chosen to open"
"Which is a: Word Document"
"From: Http://..."
"How do you want Firefox handle this file?"
"Open with (browse)"
"Save file"
"Carry out this automatically from now on for files like this"
Endurnýja - renew
Stíll - style
Stafa - spell
Kóði - code
Heim - home
Ferli - process
Ferill - traces, steps, career ("History")
Setja - to put, place
Bók - book
Merki - sign, mark, signal,
Bókamerki - Bookmark
Niður - down, downwards
Niðurhal - Downloads
Viðbót - addition, extra
Villa - mistake, error
Hreinsa - clean up
Aðvörun - warning, caution
Verkfæri - Tool, implement ("tools")
Gluggi - window
Byrja - start, begin
Minnka - decrease, lessen, reduce ("Minimize")
Aðdrattur - "Maximize"
Hjálp - Help
Tilkynna - announce, make known
Bilaður - broken down, out of order
Falsað - forge, falsify
Vefur - web, weave
Setur - institute, foundation
Vefsetur - website
Blogg - Blog
"Downloads loaded/finished"
"All files have downloaded"
Valkostir - alternative, choice
Fela - hide, conceal
Hætta í - quit, stop ("exit")
Nýr flipi - new tab
Tengill - link, connection, socket, outlet
Loka - close, shut
Uppsetning - arrangement, placing, installation, staging, production
Prenta - print
Flytja - move, transport
Flytja inn - import
Flytja út - export
Vinna ótengdur - work offline
Breyta - change, modify, turn into ("edit")
Afturkalla - revoke, repeal, annul ("undo")
Endurtaka - repeat
Klippa - cut, clip (ctrl+x)
Afrita - copy, transcribe (ctrl+c)
Líma - glue (paste, ctrl+v)
Eyða - delete
Leita - search, seek
Skoða - observe, scrutinize, consider
Usli - damage
Fræmkvæma - carry out
Meðhöndla - treat
Héðan í frá - from now on
Svona - like that, thus, about, approximately
Í lagi - okay
Vist - stay
Vista - find a place for ("save")
Vista skrá - "Save file"
"You have chosen to open"
"Which is a: Word Document"
"From: Http://..."
"How do you want Firefox handle this file?"
"Open with (browse)"
"Save file"
"Carry out this automatically from now on for files like this"
Endurnýja - renew
Stíll - style
Stafa - spell
Kóði - code
Heim - home
Ferli - process
Ferill - traces, steps, career ("History")
Setja - to put, place
Bók - book
Merki - sign, mark, signal,
Bókamerki - Bookmark
Niður - down, downwards
Niðurhal - Downloads
Viðbót - addition, extra
Villa - mistake, error
Hreinsa - clean up
Aðvörun - warning, caution
Verkfæri - Tool, implement ("tools")
Gluggi - window
Byrja - start, begin
Minnka - decrease, lessen, reduce ("Minimize")
Aðdrattur - "Maximize"
Hjálp - Help
Tilkynna - announce, make known
Bilaður - broken down, out of order
Falsað - forge, falsify
Vefur - web, weave
Setur - institute, foundation
Vefsetur - website
Blogg - Blog
"Downloads loaded/finished"
"All files have downloaded"
School
Nema - study, learn, perceive
Kveðja - Regards
Starf - work, activity, profession
Fólk - People
Nemandi - student
Skrár - register, directory, list
Tölvuskrá - computer file
Ágæti - excellent, merit, distinction
Viðtakandi - recipient, addressee
Sjálfvirkur - automatic
Skeyti - telegram, cablegram
Erindi - errand, message, lecture, stanza
Afgreiða - serve, expedite, dispatch
Eins og - As
Fljótt - quickly, fast
Auðið - possible
Fylgja - guide, accompany, support, follow
Breyting - change, modification
Skráning - registration, check-in
Forsíða - front page
Muna - remember
Námskeið - course
Sendir - transmitter
Senda - send
This is the University's own translation:
Ágæti viðtakandi, þetta er sjálfvirkt svar frá Nemendaskrá. (Dear receiver, this is an automated reply from the Student Registry.)
Skeyti þitt hefur verið móttekið og erindið verður afgreitt eins fljótt og auðið er. (Your email has been received and will be processed as soon as possible.)
Fylgstu með breytingum á skráningu á forsíðu þinni í Uglu, https://ugla.hi.is/. (Check for changes in your registration on your front page in Ugla https://ugla.hi.is/.)
Mundu að gefa upp nafn, kennitölu sem og númer og heiti námskeiða þegar þú sendir Nemendaskrá póst. (Please remember to specify your name and ID-number, as well as the numbers and the names of your courses when you email the Student Registry.)
Með góðum kveðjum/with kind regards,
Starfsfólk Nemendaskrár/Personnel of the Student Registry
The words were taken from that Email.
Kveðja - Regards
Starf - work, activity, profession
Fólk - People
Nemandi - student
Skrár - register, directory, list
Tölvuskrá - computer file
Ágæti - excellent, merit, distinction
Viðtakandi - recipient, addressee
Sjálfvirkur - automatic
Skeyti - telegram, cablegram
Erindi - errand, message, lecture, stanza
Afgreiða - serve, expedite, dispatch
Eins og - As
Fljótt - quickly, fast
Auðið - possible
Fylgja - guide, accompany, support, follow
Breyting - change, modification
Skráning - registration, check-in
Forsíða - front page
Muna - remember
Námskeið - course
Sendir - transmitter
Senda - send
This is the University's own translation:
Ágæti viðtakandi, þetta er sjálfvirkt svar frá Nemendaskrá. (Dear receiver, this is an automated reply from the Student Registry.)
Skeyti þitt hefur verið móttekið og erindið verður afgreitt eins fljótt og auðið er. (Your email has been received and will be processed as soon as possible.)
Fylgstu með breytingum á skráningu á forsíðu þinni í Uglu, https://ugla.hi.is/. (Check for changes in your registration on your front page in Ugla https://ugla.hi.is/.)
Mundu að gefa upp nafn, kennitölu sem og númer og heiti námskeiða þegar þú sendir Nemendaskrá póst. (Please remember to specify your name and ID-number, as well as the numbers and the names of your courses when you email the Student Registry.)
Með góðum kveðjum/with kind regards,
Starfsfólk Nemendaskrár/Personnel of the Student Registry
The words were taken from that Email.
Sunday, April 11, 2010
Shopping
Færsla - book keeping, entry, record
Lýsing - description, lighting, illumination
Afsláttur - discount
Tilboð - offer, bid, tender
Sem - as, as if
Inneign - credit balance
Nóta - note, bill, receipt
Þökk - thanks
Flokka - grade, sort, classify into groups
Vöruflokkar - product categories
Virði - value, worth
Auka - increase
Skattur - tax
VSK (short for Virðisaukaskattur) - Value Added Tax (VAT), a type of sales tax.
Gildir ekki sem inneignarnóta (Not valid as credit)
Þökkum viðskiptin (Thank you for your business)
The words were from receipts.
Lýsing - description, lighting, illumination
Afsláttur - discount
Tilboð - offer, bid, tender
Sem - as, as if
Inneign - credit balance
Nóta - note, bill, receipt
Þökk - thanks
Flokka - grade, sort, classify into groups
Vöruflokkar - product categories
Virði - value, worth
Auka - increase
Skattur - tax
VSK (short for Virðisaukaskattur) - Value Added Tax (VAT), a type of sales tax.
Gildir ekki sem inneignarnóta (Not valid as credit)
Þökkum viðskiptin (Thank you for your business)
The words were from receipts.
Advertisements
Advertisements
Verðlauna - (to give) a prize, award
Lumar á einhverju - to keep something up one's sleeve
Óska - wish, want
Ábending - point, comment, advice
Vel - well
Þegn - subjects (ex. The King's), citizens
Vilja - want, wish, desire
Eða - or
Endilega - absolutely, by all means
Fá - get, receive, be allowed, get permission
Heyra - hear, listen
Mánuður - month
Valinn - chosen, selected
Gjöft - gift, present, feeding, dealing cards
Veita - grant, offer
Finna - find, discover
Einhver, einhvað - somebody, someone, some
Vanta - lack, missing, need
Þjónusta - service, maid, servant girl
Verslun - store, business
Jákvæður - positive, constructive, favourable
Núna - now
Uppákoma - accident, chance event, happening
Þörf - need, use
Uppfylla - fulfill
Umfram - extra, beyond, besides, above
Miðstöð - center, central heating, telephone exchange
Kt. (stands for kennitala) - social ID number. They're used for everything in Iceland.
Heimilisfang - address
Sími - phone
Koma - come, arrive, get, take,
Oft - often
Ár - year
Verslunarmiðstöðvar - shopping malls
Lumar þú á verðlauna hugmynd? (Keeping a rewarding idea up your sleeve?)
Tillögur, óskir og ábendingar vel þegnar (Proposals, wishes, and comments welcomed.)
Ef þú hefur þú skemmtilega hugmynd eða ábendingu viljum við endilega fá að heyra frá þér! (If you have fun/interesting ideas or comments we absolutely wish to hear from you!)
Í hverjum mánuði er svo ein hugmynd valin og 5.000kr. gjafakort í Kringlunni veitt í verðlaun. (Each month one idea is selected and a 5.000kr gift card to Kringlan is given/offered.)
Finnst þér eitthvað vanta (þjónusta, verslun)? (Found something's lacking [in service, in the stores]?)
Hvað er gott og jákvætt núna? (What's good and positive now?)
Áttu hugmynd að skemmtilegum uppákomum? (Got an idea for a fun event?)
Hvaða þarfir hefur þú sem Kringlan er ekki að uppfylla? (What needs do you have from Kringlan that aren't fulfilled?)
Hefur Kringlan kosi umfram aðrar verslunarmiðstöðvar? (Has Kringlan been voted superior to other shopping malls?)
Nafn, Kt., Sími, Heimilisfang (Name, ID number, phone, address)
Hvað kemur þú oft í Kringuna á ári? (Have you come to Kringlan often this year?)
The words are from the ad.
Verðlauna - (to give) a prize, award
Lumar á einhverju - to keep something up one's sleeve
Óska - wish, want
Ábending - point, comment, advice
Vel - well
Þegn - subjects (ex. The King's), citizens
Vilja - want, wish, desire
Eða - or
Endilega - absolutely, by all means
Fá - get, receive, be allowed, get permission
Heyra - hear, listen
Mánuður - month
Valinn - chosen, selected
Gjöft - gift, present, feeding, dealing cards
Veita - grant, offer
Finna - find, discover
Einhver, einhvað - somebody, someone, some
Vanta - lack, missing, need
Þjónusta - service, maid, servant girl
Verslun - store, business
Jákvæður - positive, constructive, favourable
Núna - now
Uppákoma - accident, chance event, happening
Þörf - need, use
Uppfylla - fulfill
Umfram - extra, beyond, besides, above
Miðstöð - center, central heating, telephone exchange
Kt. (stands for kennitala) - social ID number. They're used for everything in Iceland.
Heimilisfang - address
Sími - phone
Koma - come, arrive, get, take,
Oft - often
Ár - year
Verslunarmiðstöðvar - shopping malls
Lumar þú á verðlauna hugmynd? (Keeping a rewarding idea up your sleeve?)
Tillögur, óskir og ábendingar vel þegnar (Proposals, wishes, and comments welcomed.)
Ef þú hefur þú skemmtilega hugmynd eða ábendingu viljum við endilega fá að heyra frá þér! (If you have fun/interesting ideas or comments we absolutely wish to hear from you!)
Í hverjum mánuði er svo ein hugmynd valin og 5.000kr. gjafakort í Kringlunni veitt í verðlaun. (Each month one idea is selected and a 5.000kr gift card to Kringlan is given/offered.)
Finnst þér eitthvað vanta (þjónusta, verslun)? (Found something's lacking [in service, in the stores]?)
Hvað er gott og jákvætt núna? (What's good and positive now?)
Áttu hugmynd að skemmtilegum uppákomum? (Got an idea for a fun event?)
Hvaða þarfir hefur þú sem Kringlan er ekki að uppfylla? (What needs do you have from Kringlan that aren't fulfilled?)
Hefur Kringlan kosi umfram aðrar verslunarmiðstöðvar? (Has Kringlan been voted superior to other shopping malls?)
Nafn, Kt., Sími, Heimilisfang (Name, ID number, phone, address)
Hvað kemur þú oft í Kringuna á ári? (Have you come to Kringlan often this year?)
The words are from the ad.
Conversations, idioms/phrases
Hugmynd - idea
Geta - ability
Lesa - read
Þetta - this
Duglegur - hardworking, efficient
Vakna - awaken, wake up
Hálf - half
Djöfull - Devil
Þreyttur - tired, exhaused
Gerður - made
Biða - wait
Þurfa - need, require, have to
Gá - look, check
Hvort - if, whether
Kannski - maybe
Kenna - teach
Skrift - writing, handwriting
Uppskrift - recipe
Frábær - distinguished, excellent
Jökulhlaup - run-off from a sub-glacial eruption, debacle
Sigti - colander, sieve, strainer
Næturvakt - Night shift
Töffari - tough guy, someone who acts cool
Bíddu aðeins, bíddu smá - wait a little
Ógeðslega - disgustingly (used for emphasis, equivalent to "really")
Ógeðslega flottür - really cool
Ógeðslega gaman - really fun
Ógeðslega ertu leiðinlegur - You're really mean
Þetta er leiðinlegt - This is not fun, this is boring
Þú ert leiðinlegur - You're not fun, you're mean
Vorboð - hint of spring
Svefngalsi - sleep exuberance (When you've had little sleep and become suddenly silly and energetic before you crash.)
Hvað meinarðu? (pronounced "hva meinaru") - What do you mean?
Vigur (from poetry) = spjót (spear, javelin)
Conversations:
Geturu lesið þetta? - (Can you read this?)
Dugleg þú! - (You're hardworking!)
Í dag vaknaði ég klukkan hálf sjö. (Today I woke up at half past six.)
Djöfullinn er ég þreytt! (Damn am I tired!)
Þú gerðir það - (You made it)
Bíddu þarf að gá hvort þetta sé really the real deal. (Must wait to see if this is really the real deal.)
Kannski kann hann ekki að kenna... - (Maybe he can't teach...)
Hvað segir hann gott? - (How is he doing?)
Alexander er frábær leikmaður - (Alexander is an excellent player.)
Idioms and phrases:
Það er eins og þú hafir étið óðs manns skít - It's like you ate a mad man's shit ("Used to describe someone acting like a crazy bitch.")
Líkur sækir líkan heim - Similar pays visit to similar (It takes one to know one)
Sannleikurinn er lyginni líkastur - The truth sounds more like a lie (fact is stranger than fiction)
Samkjafta ekki - To talk nineteen to the dozen (often used sarcastically to comment that someone is being quiet or unresponsive)
Elskið friðinn og strjúkið kviðinn - Love peace and stroke your belly
The words are all from conversations.
Geta - ability
Lesa - read
Þetta - this
Duglegur - hardworking, efficient
Vakna - awaken, wake up
Hálf - half
Djöfull - Devil
Þreyttur - tired, exhaused
Gerður - made
Biða - wait
Þurfa - need, require, have to
Gá - look, check
Hvort - if, whether
Kannski - maybe
Kenna - teach
Skrift - writing, handwriting
Uppskrift - recipe
Frábær - distinguished, excellent
Jökulhlaup - run-off from a sub-glacial eruption, debacle
Sigti - colander, sieve, strainer
Næturvakt - Night shift
Töffari - tough guy, someone who acts cool
Bíddu aðeins, bíddu smá - wait a little
Ógeðslega - disgustingly (used for emphasis, equivalent to "really")
Ógeðslega flottür - really cool
Ógeðslega gaman - really fun
Ógeðslega ertu leiðinlegur - You're really mean
Þetta er leiðinlegt - This is not fun, this is boring
Þú ert leiðinlegur - You're not fun, you're mean
Vorboð - hint of spring
Svefngalsi - sleep exuberance (When you've had little sleep and become suddenly silly and energetic before you crash.)
Hvað meinarðu? (pronounced "hva meinaru") - What do you mean?
Vigur (from poetry) = spjót (spear, javelin)
Conversations:
Geturu lesið þetta? - (Can you read this?)
Dugleg þú! - (You're hardworking!)
Í dag vaknaði ég klukkan hálf sjö. (Today I woke up at half past six.)
Djöfullinn er ég þreytt! (Damn am I tired!)
Þú gerðir það - (You made it)
Bíddu þarf að gá hvort þetta sé really the real deal. (Must wait to see if this is really the real deal.)
Kannski kann hann ekki að kenna... - (Maybe he can't teach...)
Hvað segir hann gott? - (How is he doing?)
Alexander er frábær leikmaður - (Alexander is an excellent player.)
Idioms and phrases:
Það er eins og þú hafir étið óðs manns skít - It's like you ate a mad man's shit ("Used to describe someone acting like a crazy bitch.")
Líkur sækir líkan heim - Similar pays visit to similar (It takes one to know one)
Sannleikurinn er lyginni líkastur - The truth sounds more like a lie (fact is stranger than fiction)
Samkjafta ekki - To talk nineteen to the dozen (often used sarcastically to comment that someone is being quiet or unresponsive)
Elskið friðinn og strjúkið kviðinn - Love peace and stroke your belly
The words are all from conversations.
Post office
Post office:
Pósthús - post office
Hús - house
Póstur - mail, post, postman
Pakki - packet, package, parcel
Flug - Flight, aviation
Flugpóstur - air mail
Opnist hér - Open here
Dragið upp - drag it up
Umbúðir - packaging, wrapping
Stingist innudir - slip it under
Hæð - height
Dýpt - depth
Breidd - width
Lengd - length
Stærð - size, dimensions
Mál - measurements, dimensions
Tollur - customs, duty
Tollmiði - customs slip
Mega - be allowed/permitted, must, have to, have the strength, be able
Embætti - position, office
Hluti - part, portion
Rífa - tear, rip, tear down, scratch, snatch, fight, grate
Sending - something sent, shipment, consignment, dispatching, sending, programme, pass (in sports)
Skýrsla - report
Annars - or else, by the way
Hvaða - what kind of, which
Sýnishorn - merchandise
Votta - attest
Böggull - parcel, package
Hættulegur - dangerous
Banna - prohibit, forbid
Samkvæmt - according to
Undirskrift - signature
Regla - regulation, rule, order, brotherhood, theorem
Greiða - pay, unravel, unknit, comb
Öll mál eru innanmál. - All measurements must fit
Má opna í embættisnafni - May be opened officially
Hluti sem rífa skal frá, ef sendingunni fylgja tollskúrslur. Fyllst annars út. - Part to be detached if the item is accompanied by a customs declaration. Otherwise to be filled out.
Í hvaða mynt? - in which currency?
Virði alls - total value
Ég votta að þessi böggull inniheldur ekkert hættulegt eða bannaða vöru samkvæmt póstreglugerðum. - I certify that this item does not contain any dangerous articles prohibited by postal regulations.
The words are from some packages and stuff was mailed to me in.
Pósthús - post office
Hús - house
Póstur - mail, post, postman
Pakki - packet, package, parcel
Flug - Flight, aviation
Flugpóstur - air mail
Opnist hér - Open here
Dragið upp - drag it up
Umbúðir - packaging, wrapping
Stingist innudir - slip it under
Hæð - height
Dýpt - depth
Breidd - width
Lengd - length
Stærð - size, dimensions
Mál - measurements, dimensions
Tollur - customs, duty
Tollmiði - customs slip
Mega - be allowed/permitted, must, have to, have the strength, be able
Embætti - position, office
Hluti - part, portion
Rífa - tear, rip, tear down, scratch, snatch, fight, grate
Sending - something sent, shipment, consignment, dispatching, sending, programme, pass (in sports)
Skýrsla - report
Annars - or else, by the way
Hvaða - what kind of, which
Sýnishorn - merchandise
Votta - attest
Böggull - parcel, package
Hættulegur - dangerous
Banna - prohibit, forbid
Samkvæmt - according to
Undirskrift - signature
Regla - regulation, rule, order, brotherhood, theorem
Greiða - pay, unravel, unknit, comb
Öll mál eru innanmál. - All measurements must fit
Má opna í embættisnafni - May be opened officially
Hluti sem rífa skal frá, ef sendingunni fylgja tollskúrslur. Fyllst annars út. - Part to be detached if the item is accompanied by a customs declaration. Otherwise to be filled out.
Í hvaða mynt? - in which currency?
Virði alls - total value
Ég votta að þessi böggull inniheldur ekkert hættulegt eða bannaða vöru samkvæmt póstreglugerðum. - I certify that this item does not contain any dangerous articles prohibited by postal regulations.
The words are from some packages and stuff was mailed to me in.
Saturday, April 10, 2010
Shopping, Ads
Shopping:
Vara - commodity, goods, wares, merchandise.
Magn - quantity
Verð - price
Samtals - altogether, total
Kort - map, card
Póstkort - postcard
Peysa - sweater
Lopi - unspun wool
Lopapeysa - Sweater made from lopi wool (Also the traditional Icelandic sweater)
Börnin - the children
Kvikmynda - movie, film
Án - without
Endurgjalda - pay back, repay
Án endurgjalda - complimentary
Spil - card, playing card
Takk fyrir að velja - (Takk fyrir - thank you. Að velja - choosing, selecting.)
Advertisements:
Ég var að kaupa stóra drauma - I went to buy big dreams. (Ég var - I went. Stóra - big, tall, important. Draumur - dream.)
Hvað ert þú að lesa? - What are you reading? (Hvað - what. Ert þú - are you. Að lesa - reading.)
Afmæli - birthday
Leikur - game, contest
Tilefni - cause
Í tilefni afmælis Jack Daniels - On the occasion of Jack Daniels' birthday
Bjóða - offer
Einstakur - unique, single
Tækifæri - opportunity
Skemmtilegur - amusing, funny, entertaining, interesting
Svara - answer, respond, reply
Spurning - question
Hafa - have
Möguleiki - possibility
Veglegur - splendid, fine, superb
Vinningur - prize, winnings
Anda - spirit
Afmælisleikur - (Birthday game.)
Í tilefni afmælis Jack Daniels í september býðst þér einstakt tækifæri til að taka þátt í skemmtilegum leik. - (On the occasion of Jack Daniel's birthday in September we offer this unique opportunity to take part in a fun game.)
Með því að svara nokkrum laufléttum spurningum hefur þú möguleika á veglegum vinningum í anda Jack Daniels. (With answering a few questions you have a possibility of winning splendid prizes in the spirit of Jack Daniel's.)
The words were taken from advertisements.
Vara - commodity, goods, wares, merchandise.
Magn - quantity
Verð - price
Samtals - altogether, total
Kort - map, card
Póstkort - postcard
Peysa - sweater
Lopi - unspun wool
Lopapeysa - Sweater made from lopi wool (Also the traditional Icelandic sweater)
Börnin - the children
Kvikmynda - movie, film
Án - without
Endurgjalda - pay back, repay
Án endurgjalda - complimentary
Spil - card, playing card
Takk fyrir að velja - (Takk fyrir - thank you. Að velja - choosing, selecting.)
Advertisements:
Ég var að kaupa stóra drauma - I went to buy big dreams. (Ég var - I went. Stóra - big, tall, important. Draumur - dream.)
Hvað ert þú að lesa? - What are you reading? (Hvað - what. Ert þú - are you. Að lesa - reading.)
Afmæli - birthday
Leikur - game, contest
Tilefni - cause
Í tilefni afmælis Jack Daniels - On the occasion of Jack Daniels' birthday
Bjóða - offer
Einstakur - unique, single
Tækifæri - opportunity
Skemmtilegur - amusing, funny, entertaining, interesting
Svara - answer, respond, reply
Spurning - question
Hafa - have
Möguleiki - possibility
Veglegur - splendid, fine, superb
Vinningur - prize, winnings
Anda - spirit
Afmælisleikur - (Birthday game.)
Í tilefni afmælis Jack Daniels í september býðst þér einstakt tækifæri til að taka þátt í skemmtilegum leik. - (On the occasion of Jack Daniel's birthday in September we offer this unique opportunity to take part in a fun game.)
Með því að svara nokkrum laufléttum spurningum hefur þú möguleika á veglegum vinningum í anda Jack Daniels. (With answering a few questions you have a possibility of winning splendid prizes in the spirit of Jack Daniel's.)
The words were taken from advertisements.
Banks, bus, parking
Bank:
Kr. - short for kronur. Icelandic crowns/Iceland's currency.
Íslandsbanki. (Íslands - Iceland. Banki - bank.) Bank of Iceland
Gjaldkerar - teller, cashier
Greiðsla - payment
Gjald - payment, fee, charge
Eftir - after
Kl. - short for klukkan. Time/clock
Virka - work
Kvittun - receipt
Viðskipti - business, business transactions.
Afgreiðsla - service/service counter
Kaup - trade, business, buy
Ótilgreindir - unspecified, unnamed
Útlendur, erlendur - foreign
Upphæð - sum, amount
Gengi - exchange rate
Íslensk - Icelandic
Þóknun - fee
Kostnæður - cost, expenses
Peningar - money
Til baka - back
Eintak - copy
Viðskiptavinar - customer
Rafrænn - electronic
Bus:
Far - passage
Farmiði - ticket
Strætó - bus
Gildur - valid
Gildir til - Valid until
Parking
Útrunnin - expires
Tími útrunninn Kl - Time runs out at
Dagsetning - date
Númer - number
Mælir - meter, measuring device
Númer miðamælis - Meter number
Bíla - car
Stöð - station
Miði - ticket
Framrúða - windshield, windscreen
Læsilegur - visible, readable
Svæði - area, zone
Miðinn setjist innan framrúðu svo læsilegt sé utanfrá gildir á gjaldsvædi.
Set the ticket inside the windshield so it's readable from the outside (to know if the time on it has run out or not).
The words were from receipts from the bank, a slip from the parking meter, and a bus transfer.
Kr. - short for kronur. Icelandic crowns/Iceland's currency.
Íslandsbanki. (Íslands - Iceland. Banki - bank.) Bank of Iceland
Gjaldkerar - teller, cashier
Greiðsla - payment
Gjald - payment, fee, charge
Eftir - after
Kl. - short for klukkan. Time/clock
Virka - work
Kvittun - receipt
Viðskipti - business, business transactions.
Afgreiðsla - service/service counter
Kaup - trade, business, buy
Ótilgreindir - unspecified, unnamed
Útlendur, erlendur - foreign
Upphæð - sum, amount
Gengi - exchange rate
Íslensk - Icelandic
Þóknun - fee
Kostnæður - cost, expenses
Peningar - money
Til baka - back
Eintak - copy
Viðskiptavinar - customer
Rafrænn - electronic
Bus:
Far - passage
Farmiði - ticket
Strætó - bus
Gildur - valid
Gildir til - Valid until
Parking
Útrunnin - expires
Tími útrunninn Kl - Time runs out at
Dagsetning - date
Númer - number
Mælir - meter, measuring device
Númer miðamælis - Meter number
Bíla - car
Stöð - station
Miði - ticket
Framrúða - windshield, windscreen
Læsilegur - visible, readable
Svæði - area, zone
Miðinn setjist innan framrúðu svo læsilegt sé utanfrá gildir á gjaldsvædi.
Set the ticket inside the windshield so it's readable from the outside (to know if the time on it has run out or not).
The words were from receipts from the bank, a slip from the parking meter, and a bus transfer.
Food
Airplane menu:
Ristuð kjúklingabringa. (Ristuð - toasted. Kjúklingur - chicken. Bringa - chest.)
Roasted chicken breast.
Með kartöflum, fersku salti og piparsósu (Með - with. Kartöflum - potatoes. Fersku - fresh. Salati - salad. Og - and. Pipar - pepper. Sósu - sauce.)
With potatoes, fresh salad and pepper cream dressing.
Langloka dagsins. (Langloka - Sub/baguette sandwich. Dag - day. Dagsins - of the day.)
Sub sandwich of the day.
Spyrjið um úrval dagsins. (Spyrjið - ask. Um - about. Úrval - selection.)
Ask for today's selection.
Grænmetisvefja (Grænmeti - vegetable. Vefja - wrap.)
Vegetable wrap.
Með papriku, tómötum, guacamole og hummus. (Papriku - paprika/bell peppers. Tómötum - tomatoes.)
With paprika, tomatoes, guacamole and hummus.
Ávextasalat. (Ávöxtur - fruit.)
Fruit salad.
Packaged food:
Innihald - contents.
Næring - nourishment.
Næringargildi - nutritional value.
Nettó - net.
Þyngd - weight.
Matseðill - menu
Ingredients and food/drink items:
Bragðefni - flavouring.
Sykur - sugar.
Hveiti - wheat.
Mjöl - flour.
Lakkrís - liquorice.
Kokó - cocoa.
Jurt - plant.
Olía - oil.
Jurtaolía - vegetable oil.
Mjólk - milk.
Heslihnetum - hazelnuts.
Möndlum - almonds.
Kókosmjöli - coconuts.
Safi - juice
Tómatsafi - tomato juice
Avaxtasafi - fruit juice
Vatn - water
Sterkir drykkir - spirits ("Strong beverage")
Bjór - beer
Vín - wine (Hvítvín - white wine. Rauðvín - red wine. Freyðivín - sparkling wine.)
Freyða - foam, lather.
Kampavín - champagne
Matur - food
Harðfiskur - dried fish, stockfish. Commonly cod.
Kartöflur - potatoes
Fylling - filling
Sælgæti - sweets, candy
Snarl - snack, light meal
Smákaka - cookie, biscuit
Steikar - roast
Sveppur - mushroom
Samloka - sandwich
Laukur - onion
Fræ - seed
Graslaukur - chives
Te - tea
Kaffi - coffee
The words were from food packages and the airplane menu from IcelandAir.
Ristuð kjúklingabringa. (Ristuð - toasted. Kjúklingur - chicken. Bringa - chest.)
Roasted chicken breast.
Með kartöflum, fersku salti og piparsósu (Með - with. Kartöflum - potatoes. Fersku - fresh. Salati - salad. Og - and. Pipar - pepper. Sósu - sauce.)
With potatoes, fresh salad and pepper cream dressing.
Langloka dagsins. (Langloka - Sub/baguette sandwich. Dag - day. Dagsins - of the day.)
Sub sandwich of the day.
Spyrjið um úrval dagsins. (Spyrjið - ask. Um - about. Úrval - selection.)
Ask for today's selection.
Grænmetisvefja (Grænmeti - vegetable. Vefja - wrap.)
Vegetable wrap.
Með papriku, tómötum, guacamole og hummus. (Papriku - paprika/bell peppers. Tómötum - tomatoes.)
With paprika, tomatoes, guacamole and hummus.
Ávextasalat. (Ávöxtur - fruit.)
Fruit salad.
Packaged food:
Innihald - contents.
Næring - nourishment.
Næringargildi - nutritional value.
Nettó - net.
Þyngd - weight.
Matseðill - menu
Ingredients and food/drink items:
Bragðefni - flavouring.
Sykur - sugar.
Hveiti - wheat.
Mjöl - flour.
Lakkrís - liquorice.
Kokó - cocoa.
Jurt - plant.
Olía - oil.
Jurtaolía - vegetable oil.
Mjólk - milk.
Heslihnetum - hazelnuts.
Möndlum - almonds.
Kókosmjöli - coconuts.
Safi - juice
Tómatsafi - tomato juice
Avaxtasafi - fruit juice
Vatn - water
Sterkir drykkir - spirits ("Strong beverage")
Bjór - beer
Vín - wine (Hvítvín - white wine. Rauðvín - red wine. Freyðivín - sparkling wine.)
Freyða - foam, lather.
Kampavín - champagne
Matur - food
Harðfiskur - dried fish, stockfish. Commonly cod.
Kartöflur - potatoes
Fylling - filling
Sælgæti - sweets, candy
Snarl - snack, light meal
Smákaka - cookie, biscuit
Steikar - roast
Sveppur - mushroom
Samloka - sandwich
Laukur - onion
Fræ - seed
Graslaukur - chives
Te - tea
Kaffi - coffee
The words were from food packages and the airplane menu from IcelandAir.
Subscribe to:
Posts (Atom)